mon chéri, en quelle langue veux-tu je t'aime ?

Publié par ian-kemper le 03.06.2010
2 335 lectures

en peul, mido yidouma
en breton, da garout ar ran, oume az kar
en catalan, t'estimo
en ch'ti, j't'aquiers
en cheyenne, né'mehotatse,
ou en zoulou, ngiyabuthanda ?
 
Sinon, comment pourrais-je te le dire encore ? En martien peut-être, seulement y a pas de mots, mais 2 séries de gestes, la 1ère série un peu compliquée, à savoir 3 gestes en un, mettre en même temps l'appendice troublé (il est facilement reconnaissable car il devient soudainement vert fluo tacheté de orange) + sa langue + le 12ème droit de sa main droite dans l'orifice idoine de son/sa partenaire, et 2ème série : placer le 2ème et 8ème orteil du pied droit dans chacune des 2 oreilles gauche de sa/son partenaire et faire pareil pour les 2 oreilles droites avec les 3ème et neuvième orteils du pied gauche.
 
Ca, c'est la version littéraire de "je t'aime" en martien, je te fais grâce de la version commune,  un peu trash je trouve, pas envie de mettre en branle le modérateur du site.
 
J'aurais pu te dire en jovien aussi, on me l'a déjà dit mais j'ai oublié et de toute façon, je n'ai rien compris, je me souviens juste y a pas de mots, y a une histoire de poils, je ne sais plus.
 
En français, c'est pas mal, non ? je t'aime.

 

Commentaires

Portrait de ian-kemper

et c'est le 12ème doigt de la main droite, mais avoue franchement, y a de quoi y perdre son baratin tellement c'est compliqué !
Portrait de Meliah

 Mot dérivé du breton (suis de carhaix) ,qui désigne un langage incompréhensible ,sauf du locuteur...

   Kenavo ian de quimper;

Bises de Meliah

Portrait de ian-kemper

de bara : pain et gwin : vin paraît-il.

On raconte que les Bretons, envoyés de force au front, en première ligne avec nos "nègres" coloniaux, réclamaient du pain et du vin, dans un langage qui, aux oreilles des non-initiés, est devenu du baragouin.

Pourtant ce mot de baragouin est attesté depuis la fin du 16ème siècle et viendrait selon certaines sources du latin barbaracus, barbare. 

Ainsi pour toi, dire je t'aime dans les langues terrestres ou universelles est du baragouin!

Tu as de la chance, je t'ai épargné la version aldébarienne, tu te serais accrochée aux rideaux pourtant, c'est carrément craquant et bandant leur façon de dire je t'aime, mais comme ça n'a pas l'air de te brancher, je t'en fais grâce.

Pourtant, si tu vis aujourd'hui relativement en paix sur ta planète Terre, sache que tu le dois à des êtres comme ceux qui vivent sur Aldébaran qui ont techniquement les moyens de réduire l'univers en bouillie mais ont préféré investir leurs considérables ressources dans la recherche et le développement linguistique intra et extra-planétaire. Ce qui explique leur merveilleux langage, l'effet orgasmique de leur je t'aime, et le fait aussi que j'en sache quelque chose.

Portrait de Meliah

Oserais-tu dire que je n'ai pas le goût de la linguistique comparée ! et mes diplômes ?

  J'ai profondément l'amour des langues de tous les peuples ,ethnies ,écrites ou transmises oralement .Et celle dont la calligraphie m'impréssionne est le Malais ,tout en rondeurs et arabesques ....

  Et puis le "jag är Kär i dig" Suédois ? bises de MeliahSourire

Portrait de ian-kemper

mon humour pince-sans-rire n'est pas forcément très lisible, surtout si on ne me connait pas.

En tout cas, ne te connaissant pas je n'ose affirmer rien du tout te concernant, en plus tu as raison de parler de baragouin, ne serait-ce que dans la présentation de mon texte,  en fait je suis très embêté avec la fonction "publier" de mon blog qui ne respecte pas le formatage initial de mon texte avec des paragraphes, des retours à la ligne, etc...

Et la publication donne une forme "en vrac" guère appétissante.

Si ce problème t'inspire un remède, n'hésite pas à me le faire savoir, ça me rendrait bien service.

Bises, Ian.